Stay hungry. Stay foolish.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

私の会社は、2015年8月31日に
(株)VouveIPから(株)米国特許翻訳社へ
社名変更しました。

これまでは何をしているのか
分からないような社名だったのを、
何をしている会社かが
分かるような社名に変更しました。

「米国特許翻訳社」

社名としては
少しストレートすぎないかとも
思いましたが、

米国特許の翻訳といえば当社、
と多くの人に思ってもらえるように

これからも研究を怠らず、
丁寧な仕事をしていきたい
という自分たちの決意を込めて
このような社名にしました。

旧社名のとき、
米国特許の翻訳に特化した会社を
やるなんてバカげているという
趣旨のことを言われたことがあります。

しかし、
特許翻訳を手がける翻訳会社が氾濫するなか、
1社ぐらい当社のような会社があっても
面白いのではないかと思います。

故スティーブ・ジョブズ氏の名言
“Stay hungry. Stay foolish.”
(「ハングリーであれ、愚かであれ」)
https://www.youtube.com/watch?v=VyzqHFdzBKg
に勇気づけられながら、
これからもトガッた会社でいたいと思います。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • LINEで送る

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*