英文明細書マニュアルを改訂しました

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ManualKaiteiBan

私の会社では、
知識やノウハウを社内はもちろん
社外にも公開するようにしています。

その1つが『英文明細書マニュアル』という
特許翻訳マニュアルです。

この度、
この『英文明細書マニュアル』を改訂しました。

上記ポリシーに従って、
改訂した部分をここで公開しています。
http://beikokupat.com/email_seminar/

今回は、30日間のメール講座という形式で
公開することにしました。

改訂部分を30通のメールにまとめ、
購読者のところに毎日届く仕組みです。

わざわざ当社のHPにアクセスしなくても
メールボックスに自動的に内容が届けられるので
楽に読めるのではないかと考えました。

今回なぜ改訂したかというと、
旧マニュアルを読んだだけでは
いい翻訳ができるようになるわけではない、

旧マニュアルでは伝えきれていない
ことがたくさんある、
と多くの翻訳者を見て感じたからでした。

旧マニュアルでもかなり詳細な内容を
書いたつもりでしたが、

旧マニュアルでは触れていなかった点で、
多くの翻訳者が共通して間違っていると
感じた点を新たに加えて改訂版にしました。

各メールは1日3分程度で読める長さに
してあるので、
是非ご購読いただければと思います。

http://beikokupat.com/email_seminar/

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

SNSでもご購読できます。

コメントを残す

*