『007 スペクター』

spectre

映画『007 スペクター』を観てきました。

前作『スカイフォール』から3年ぶりの新作で、
007ファンの1人として公開を
非常に愉しみにしていました。

スペクター』は『スカイフォール』の続編のような
かたちになると公開前の噂で知っていたので、
本棚に飾ってある『スカイフォール』のDVDを
前日に観直してから劇場に臨みました。

新作を実際に観終わって、
期待を裏切らない大満足の内容
という感想をもちました。

劇場は音響効果が抜群によく、
やはり007は劇場で観る映画だと
改めて思いました。

本当に前作からの続編で、
前作で死んだM(ジェームズ・ボンドの上司)の遺言に従って
ボンドが任務を遂行するという内容になっています。

ボンド役のダニエル・クレイグは
今回もムキムキの体にトム・フォードを纏い、
相変わらずの格好良さです。

007の新作が出る度に、
テーマ曲やボンドカー(アストンマーチン)、
ファッション、ボンド・ガールなどはもちろん注目しますが、

これらに加えて、悪役の非情な所業も
現実の世界を反映している(?)ような内容になっており、
いつも注意して観ています。

例えば、前々作『慰めの報酬』では、
ある業者が地域のダムを買収し、
水の売上を上げるためにわざとダムの給水量を下げて
水不足をでっち上げるという悪行に出ました。

スペクター』ではどんな悪行が出てくるか
注目していましたが、
今回も本当に現実に起こりそうな
(過去に実際に起こったかも知れない)ことが
描かれていました。

簡単に書くと、
各国政府の代表が出席する国際会議で
異議を唱えた国に対する報復のように見えるテロ攻撃が起き、
その国は後日異議を撤回するということが描かれています。

 

このように、
007は毎回見どころが多いシリーズです。

製作者のこだわりを劇場では
見逃しているかも知れないので、
後日DVDを買ってじっくり観るようにしています。

「〜できる」はcanやpossibleではダメなときがある

ManualKaiteiBan

30日間無料メール講座
米国出願用特許翻訳・重要ポイント解説
を購読している方から、

特許明細書によく出てくる
「〜(することが)できる」
という表現をどう訳すべきかいつも迷うので
解説してほしいというご要望をいただきました。

これについて
当社の翻訳方針をご紹介したいと思います。

特許明細書で「〜(することが)できる」が
最もよく使われるのは、
発明の効果を述べる文脈においてではないでしょうか。

例:「本発明の装置によれば、産出量のばらつきを抑制することができる」

そして、
これを「できる」として一般的なcanを使って
次のように訳している翻訳文をよく見ます。

The device according to the present invention can prevent variation in output.

当社では、このような文脈において
canは使っていません。

というのは、canには「可能性」という
ニュアンスがあり、

発明の効果という文脈でcanを使うと可能性のニュアンス、
つまり「抑制するかもしれないし、しないかもしれない」
というニュアンスが出てしまい、
効果の表現として説得力に欠けます。

むしろここでは「抑制する」と言い切った
ニュアンスの英語にした方が
説得力があると考えています。

このように考えて、
当社では次のようにしています。

The device according to the present invention prevents variation in output.

実際にはこれを次のように
書き換えています。

The device according to this embodiment eliminates or minimizes variation in output.

canの「可能性」としての定義:
used for saying what is possible
http://goo.gl/nycgtK
(Macmillan Dictionary)

 

“used for saying what is possible”
を見て分かる通り、possibleもcanと同様に
上記文脈では使うべきでないことが分かります。

it is possible to prevent variation in output

などとすると、
「産出量のばらつきを抑制する可能性がある」となり、
「抑制しない可能性」もあることを示唆するため、
効果の表現としては説得力に欠ける上、
「抑制しない可能性」がない場合に使うと誤訳になります。

さらに、この文脈でallowを使用する翻訳文をよく見ますが、
allowは「許可ないし不干渉」というニュアンスがあるため
この文脈には適していないと考えています。

allowについて詳しくは、
当社ブログ記事『cause、make、allow、letの誤用』
http://goo.gl/8u8nM7
を参照してください。

allowと同じく翻訳文でよく目にする
permitも同様です。

もちろん、
「〜(することが)できる」が
可能性の意味で使われていることもあります。

例:「Xは、ZとYに大別することができる」

この場合、
人によってはこのような大別をしない「可能性」があるため、
canを使って次のようにしています。

X can be roughly classified into Z and Y.

これを次のようにcanなしで表現すると、
「しない可能性」を無視した主観的な表現になる
と考えています。

X is roughly classified into Z and Y.

可能性が意図されたその他の例として、
代替案を述べる文脈があります。

例:
「なお、本実施形態においては、AはB型としたが、
これに限られることなく、C型とすることもできる。」

これを当社では例えば次のようにしています。

While in this embodiment A is of B type, B type should not be construed in a limiting sense. Another possible embodiment is that A is of C type.

もっとすっきりと書くと、
次のようになります。

While in this embodiment A is of B type, A may be of C type.

このように、
「〜(することが)できる」
は文脈によってcanを使えるのか、
それとも別の表現を使うべきなのかを
しっかりと考えるようにしています。

Eat That Frog!

etf

ブライアン・トレーシー著“Eat That Frog!
(21 Great Ways to Stop Procrastinating And Get More Done in Less Time)
という本を読みました。

日本語版は『カエルを食べてしまえ!』です。

仕事がデキる人になるために持つべき習慣として
一般化しているものが網羅されている本で、
私自身すでに知っていることがほとんどでしたが、
かといって日常的に実行できているわけではなく、

生活に取り入れた方がいい習慣を
改めて確認することができました。

目次を見るだけでも十分要点を確認できます。

「カエル」とは、
自分にとって最も重要で難しい仕事のことです。

自分にとっての「カエル」を見極め、
見極めた「カエル」を真っ先にやり遂げるのが
重要だと説かれています。

そして、「カエル」を真っ先にやり遂げるために
身につけるべきたくさんの習慣が紹介されています。

私自身が忘れないように、忘れたらいつでも見直せるように
以下に箇条書きにしておきたいと思います。

  • 自分が達成したい目標をはっきり書き表す。
  • 自分がしなければならないことを書いたリストを作る。やり終えたらリストから消していく。
  • 全体の20%で結果の80%が決まる。重要な20%の仕事は難しいが、やり遂げれば見返りは大きい。仕事に入る前に、「これは20%の仕事だろうか?」と常に自問する。
  • 自分の人生や仕事について、はっきりとした未来像を描く。
  • 常に次の3つのことを自問する。
    1.私にとって最も重要な仕事は何か?
    2.私にしかできないことで、本当に重要なのは何か?
    3.今、私の時間を何に使うのが最も有意義だろう?
  • 自分の仕事をA,B,C,D,Eにランク付けする。そしてAの重要な仕事から取り掛かる。
  • 目標を達成する上で「足を引っ張るもの」はないか見直す。
  • 自分の仕事や行動に対して、人が定めた基準より厳しくするなど、自分にプレッシャーをかける。
  • 週に1日は完全な休みにする。十分に休息をとれば、疲れている時の2,3倍、時には5倍ものことができる。
  • 携帯電話やパソコンなどによる時間の浪費を辞める。
  • 「すぐやれ!今すぐやれ!」と繰り返し自分に言い聞かせることで、自分を駆り立てる。

当社の目的

今月、当社の第4期決算が無事終わり、
前年度からの増収・増益となりました。

増収・増益は確かに嬉しいことですが、
当社は増収・増益を第一の目的にしている
わけではありません。

第一の目的は、
当社に依頼を続けてくれている
クライアントの期待に応え、
何十年〜百年以上にわたり
いい仕事を続けていくことです。

百年以上は言い過ぎと思われる
かも知れませんが、

当社のクライアントの中には
既に百年以上営業を続けておられる
ところもあるため、

大げさではなく、
真剣に今後百年にわたり
いいサービスを提供することを考えています。

社会の変化に伴って
必要とされるサービスも
変わってくるかも知れませんが、

これからも
社会の変化に柔軟に対応し、
それに伴う研究・精進を怠らず、

百年後も今のクライアントに
お役に立てるよう人財育成にも
力を入れていきます。

そして、
これらのことを行っていくにあたり、
毎年必ず黒字を出すことを
経営者である自分に課しています。

当社の第一の目的はもう一つあり、
それは当社のスタッフが
専門的な仕事をしながら
幸せになれるよう精一杯応援することです。

会社を百年続けることと
スタッフの幸福を追求することは
表裏一体といえるかも知れません。

スタッフの頑張りなくしては
会社としていい仕事を続けていくことはできず、
いい仕事ができない会社が百年続くとは
到底思えません。

スタッフが頑張ってくれる会社にするためには、
何を頑張るかが明確になっており、
頑張りに応じた報酬があり、
それによって自分が認められたと感じて
更に頑張ろう思うというポジティブなスパイラルを
作り出す必要があると思います。

私も含め、多くの人は一日の大半を
仕事(職場)に費やします。

仕事で充実感をおぼえれば
人生における幸福度も高くなるのではないかと
考えています。

・会社を百年続ける。
・スタッフを幸せにする。

このかなりチャレンジングな目的に向けて
第5期も精進していきます。

英語でストーリーを作り、人に説明するように口に出して練習する

普段、英語を話す機会がある人は
結構多いと思います。

私もそうですが、
頭の中で日本語で思ったことをいざ英語にしようとしたときに、
なかなかうまく口に出すことができないということはないでしょうか。

これは、
頭の中の日本語を
それにふさわしい英語で表現できる
スキルが足りないからだと考えています。

英会話が上手くなるためには
このスキルを身につけなければいけないのでしょうか。

私はその必要はないと思います。
そもそも、そんなスキルが必要なのか
疑問を感じています。

英語を話すときに発想を変え、
上記スキルが必要ない話し方をする
という方法があります。

それは、
頭の中で考えていることを
そのまま英語にしようとするのではなく、
既に知っている自信のある表現を使って
言えることを選んで言うという発想です。

私はこのやり方を
『留学しないで「英語の頭」をつくる方法』
http://tinyurl.com/ltynh5q
という本で知り大変納得し、
毎日この方法で練習しています。

この方法は本の中で
「メイクアップ・ストーリー(MUS)」
と呼ばれています。

メイクアップ・ストーリーは、
子供向けの英英辞典から
例文を拾ってきて、
毎日2〜3行の話を作り、
人に説明するように話してみる
という練習方法です。

ここで大事なのが、
状況をイメージしながら話すことです。

本によると、この方法は
頭の中で日本語で考えていることを
英語に直すという難しい方法ではなく、

頭の中でイメージした「絵」を
英語で表現できるようになるための
練習方法だということです。

子供向けの英英辞典には
意味や例文が簡単な英語で書かれているので
日本語に直すことなく英語のまま理解・イメージできます。

また、
こうして作った英文は英英辞典がもとになっているため
正しく信頼できる英語です。

作った英文を状況をイメージしながら話すことで、
日本語で考えることなく始めから英語で話す訓練になります。

子供向け英英辞典は、私は、Scholastic Children’s Thesaurus: Children’s Thesaurus
というものを使っています。

IMG_2975 IMG_2976

Scholastic Children’s Thesaurus: Children’s Thesaurus
は正確には同義語辞典ですが、
MUSにはむしろこちらの方がいいと感じています。

同義語辞典には同じ事柄について
様々な表現方法が記載されています。

この様々な表現方法を繋ぎ合わせることで
毎日のストーリー作りが簡単にできるため、
この辞典は大変便利です。

例えば、boast (自慢する)の例文として、
The school boasts a new computer lab.
という文が載っています。

これは日本語に訳さなくても意味が分かると思います。

そして、これと同じページにboastの類語として
bragが載っており、例文として
After a week everyone got tired of Alice’s bragging about how the team won the game because of her home run.
という文が載っています。

この例文も、日本語に訳すことなく
何とか理解できるレベルではないでしょうか。

そして、
最初の例文と2番目の例文の一部を繋ぎ合わせて、
且つ全体の意味が通じるように単語を修正して、
例えば次のようなストーリーを作ることができます。

The school boasts a new computer lab, but everyone are tired of the school’s bragging about it.

学校が新しくできたコンピュータラボを
自慢している様子をイメージしながら、

一方で、それに飽き飽きしている
みんなの様子をイメージしながら

このストーリーを何度も声に出して話す
練習をします。

辞典には例文が山ほど載っているので、
ストーリーは無限に作ることができます。

私はこの要領でストーリーを毎日1つ作り、
話す練習をしています。

クレジットカード払いを徹底する

クレジットカード会社から
来年の卓上カレンダーが届きました。

IMG_2973

私はクレジットカードは
1枚しか持っていません。

クレジットカード1枚しか持っていませんが、
これ1枚を使って、個人的な買い物は
小さなものから大きなものまですべて行っています。

毎日のスーパーでの買い物から
店での食事、洋服の購入、
交通費、光熱費、新聞代、保険の支払いなど、
すべてです。

つまり、
普段はほとんど現金を使わない
クレジットカード生活をしています。

これは、多くの人がそうしているように、
クレジットカード会社のポイントを貯めて
それを航空会社のマイレージに変えるためです。

私は仕事・プライベートを含め
海外に頻繁に行く機会があり、

クレジットカードで行った消費によって得た
マイレージを渡航費に充てています。

通常、海外に行くにはまとまった金額の渡航費が必要ですが、
クレジットカードを使った日常の消費活動によって
貯まったマイレージを航空券の購入に充てることによって、
海外に行く度に必要だった多額の出費の必要がなくなりました。

しかも、日頃高額な買い物をしているわけではありません
(できないと言った方がいいかもしれませんが(笑))。
せいぜい多い月でも30万円位までのごく一般的な買い物です。

ごく普通の毎日の買い物をクレジットカード1枚に
まとめることによって、
数ヶ月に一度、海外航空券を無料に近い状態で
手に入れることができています。

使っているクレジットカードは、
ポイントの貯まりやすさ、
マイレージへの変換しやすさを
調べて厳選した1枚を使っています。

クレジットカードを頻繁に使うことに
抵抗を持つ人もいるかも知れませんが、
結局、現金でもクレジットカードでも
使う金額は毎月同じです。

私は、
自分の生活スタイルを見たときに
クレジットカード払いを徹底することで
得るメリットは大きいと判断しました。

同業会社の社長に会う

先日、
翻訳会社を経営しておられる
社長さんにお会いしてきました。

この方は会社の社長であると同時に
翻訳者として第一線で活躍されている方で、
本も数冊出されています。

出されている本の内容に
非常に共感するところがあり、
以前からお会いしたいと思っていました。

実際にお会いして、
非常に忙しい毎日を送っておられる
ことが分かりました。

・翻訳セミナー
・大学の講師
・翻訳作業
・本の執筆
・社長業

これらの業務を1つ1つしっかりと取り組み、
私よりもはるかに忙しく充実した毎日を送っておられ、
そのハイパー社長っぷりにかなり刺激を受けました。

普段は翻訳者と話すことが多いですが、
こうして同じ経営者としての立場で話せるのも
いいものです。

しかも、
この社長は経営者であるとともに翻訳者としても
超優秀なプレイヤー。

経営のことも翻訳のことも
深い内容を話すことができ、
とても実のある企業訪問でした。

プレッシャーを愉しみながら定期的に旅行の予定を入れる

今月、スペイン・バルセロナに
行ってきました。

このところ仕事がかなり忙しく、
そんなときに旅行に行っていいのか?
いい仕事ができるのか?

プレッシャーを感じましたが、
仕事が忙しくないときなんて
ほぼないし、

仕事のために
好きな旅行をためらっていたら
一生どこにも行けなくなるので、

仕事がどんなに忙しくても、
3ヶ月に一度必ず海外旅行の
予定を強引に詰め込むことに
しています。

最近では、
このプレッシャーも
愉しめるようになってきました。

プレッシャーを愉しみつつ、
仕事も遊びも完璧を目指す
ようにしています。

ということで、今月中旬、
関西国際空港から
オランダ・アムステルダムを
経由してバルセロナに入り、

ガウディの代表作、
サグラダ・ファミリア教会がある
アシャンプラ地区に滞在しました。

泊まったホテルは、
サグラダ・ファミリアの
ほぼ目の前にあり、

朝起きると窓から教会の塔が
見える素敵なロケーションでした。

IMG_2904

アシャンプラ地区は
建物に統一感があり、
所々に名建築があり、
至るところにバルがあり、

歩いているだけで
愉しめる街でした。

IMG_2890

毎日仕事を愉しんでいますが、
こうして3ヶ月に一度
海外旅行を強引に入れることで

生活にメリハリができて
仕事が更に愉しめるように
感じています。

自分の限界を超える努力

私はこれまで、
努力をして今の会社を作り、今の生活レベルを
手に入れることができたと思っています。

また、会社や生活を維持するため、
そしてこれらを更によくするために
日々努力をしているつもりです。

しかし、これまでの努力は
必要最低限の努力でしかなく、
まだまだ努力が足りないのではないか
と思い直すことがよくあります。

それは、私の知り合いには
明らかに私よりも努力している人たちがたくさんいて、
人間としての成長スピードも早く、
いつも自分が取り残されていくような焦りを覚えるからです。

個人的にお世話になっている加藤学さんが
『結果のでない努力は、地球上にない。』の中で
次のように書かれています。

努力をすれば必ず結果が出ます。その努力が自分の限界を超えるものならば、新しい自分に出会うという結果が出ます。その努力が普通ならば今日と変わらない明日という結果が出ます。そして、その努力が「自分は努力しています!と自分に思い込ませるための努力」だったとしたら、あなたは日々虚しさを積み重ね、近い将来、自我の崩壊という結果が出ます。

毎日、自分と戦ってください!そして、昨日までの自分の限界を超える努力をしてください。そうすれば未来は明るく、そうしなければ未来は「絶望的」です。

私のこれまでの努力は、
ここにある「普通」の努力だったと思います。

いい翻訳がしたいという思いで
翻訳会社を立ち上げましたが、
いい翻訳をすることで
クライアントや社会に貢献しないと
意味がないことは明らかです。

今のところ、
本当にクライアントの役に立ち、社会に貢献しており、
更にスタッフや家族を幸せにできているか
というと疑問です。

これは、
これまで普通の努力しかしてこなかった
ことが原因の一つだと思います。

これらを実現するために、
自分の限界を超える努力が必要だと
決意を新たにしています。

毎日自分と戦っていきます。

引き締まった体の方が人生うまくいく

毎日、ジムに2回通っています。

朝5時頃と、夕方5時頃の2回です。

利用しているAnytime Fitnessというジムは、
その名の通りいつでも(24時間)開いていて
1日何回でも利用することができます。

IMG_2798

朝はランニングマシーンで
1時間位走ります。

夕方は
コア・エクササイズ、
ダイナミック・エクササイズ、
スタティック・エクササイズ
という運動を各3セットずつしています。

朝はランニング、夕方はエクササイズと
分けているのは、
両方を一度にやるのは正直キツく、
続かなくなったという前科がたくさんあるため、
朝夕2つに分けて負担を軽減しています。

そもそもなぜジムに通って運動しているかというと、
運動不足でだらしない体型にしたくないからです。

正確には、
だらしない体型に「戻りたくない」からです。

20代の頃、
太っていた時期があり、
マックスで75キロ近くありました
(身長は172センチ)。

あるとき一念発起して、
腕立て、腹筋、スクワットなどの運動を
毎日欠かさずするようになって、
2〜3年かけて20キロ近く減量しました。

今思えば、
減量して体が引き締まってから、
仕事もうまくいくようになった気がします。

太っていた時期に戻りたくない、
ずっと細マッチョでいたい、
その方がこれまでの人生うまくいってきた、
という思いでジム通いを続けています。