日本弁理士会 関東会研修「特許和英翻訳にあたって~英文の基本編~」 2025年2月13日 日本弁理士会の研修において、当社の大島が昨年度に続いて講師を務めます。 前回は、英語翻訳文をチェックする際の注意点として、翻訳者が間違いやすい事項を中心に解説しました。 今回は、「英文の基本編」と題し Read More »
USPTOの料金改定 2025年1月1日 2025年1月19日より、USPTOの料金が改定されることとなりました。前回の料金改定は2020年10月に行われており、今回の改定では全体的に約7.5%の値上げが予定されています。一部の料金については Read More »
AFCP 2.0(最終拒絶通知後検討プログラム)の終了 2024年10月2日 USPTO(米国特許商標庁)は、2024年9月30日、After Final Consideration Pilot Program 2.0(AFCP 2.0)を終了しました(2024年12月14日ま Read More »
"or"の使い方:「包括のor」と「除外のor」の違い 2024年5月8日 英語の「or」には、2つの意味が存在します。一つは「包括のor」(inclusive or)、もう一つは「除外のor」(exclusive or)です。以下、「包括のor」と「除外のor」の違いと具体 Read More »
「兼用」の英訳アイデア 2024年4月24日 特許明細書では、「AはBを兼用する」「AはBとCを兼用する」のように「兼用」という言葉がよく使われます。もともとある目的のために設けられたものを別の目的ためにも用いることにより、別の目的専用のものを別 Read More »
翻訳業務でのChatGPTの活用 2024年4月10日 当社では、昨年から翻訳作業にChatGPTを活用しており、今ではなくてはならないものとなっています。活用といっても、ChatGPTを翻訳生成ツールとして使用するのではなく、主にネイティブチェックの代替 Read More »
「~側」を英語でどう伝える?特許文書における位置関係の正確な伝達 2024年3月20日 日本語明細書には、「~側」という表現が頻出します。「~側」という表現を英訳する際に、"side"という表現がよく使われますが、一方で「~側」に"side"を使うと誤解を招く可能性があるため注意が必要と Read More »