米国特許法第122条「出願の秘密保持: 特許出願の公開」

(a) Confidentiality.--
Except as provided in subsection (b), applications for patents shall be kept in confidence by the Patent and Trademark Office and no information concerning the same given without authority of the applicant or owner unless necessary to carry out the provisions of an Act of Congress or in such special circumstances as may be determined by the Director.
(a)秘密保持
(b)項に規定する場合を除き、特許商標庁は特許出願を秘密に保たれなければならず、議会の決定に基づく条項を実行するために必要な場合、または特許商標庁長官により特別の事情があると認定された場合を除いて、出願人または特許権者の同意なしに、出願に関するいかなる情報も開示してはならない。
(b) Publication.--
(b)公開
  (1) In general.--
(1)総則
    (A) Subject to paragraph (2), each application for a patent shall be published, in accordance with procedures determined by the Director, promptly after the expiration of a period of 18 months from the earliest filing date for which a benefit is sought under this title. At the request of the applicant, an application may be published earlier than the end of such 18-month period.
(A)(2)項に従うことを条件として、各特許出願は、特許商標庁長官により定められる手続に従い、本法に基づいて遡及の利益が求められる最先の出願日から18カ月が経過した後、速やかに公開されなければならない。なお、出願人の申請がある場合、かかる18カ月の期間の満了前に出願を公開することができる。
    (B) No information concerning published patent applications shall be made available to the public except as the Director determines.
(B)公開された特許出願に関する情報は、特許商標庁長官が別段の決定をなさない限り、一般公衆の閲覧には供されないものとする。
    (C) Notwithstanding any other provision of law, a determination by the Director to release or not to release information concerning a published patent application shall be final and nonreviewable.
(C)他のいかなる法律規定にもかかわらず、公開された特許出願に関する情報の開示、または非開示に係る特許商標庁長官の決定は最終的であり再考の可能性はないものとする。
  (2)Exceptions.--
(2)例外規定
    (A) An application shall not be published if that application is--
(A)以下の出願は公開されない。
      (i) no longer pending;
(ii) subject to a secrecy order under section 181;
(iii) a provisional application filed under section 111(b); or
(iv) an application for a design patent filed under chapter 16.
(i) 係属状態にない出願、
(ii) 第181条に基づく秘密命令の対象とされた出願、
(iii) 第111条(b)項に基づく仮特許出願、
(iv) 第16章に基づく意匠特許出願。
    (B)      
      (i) If an applicant makes a request upon filing, certifying that the invention disclosed in the application has not and will not be the subject of an application filed in another country, or under a multilateral international agreement, that requires publication of applications 18 months after filing, the application shall not be published as provided in paragraph (1).
(i) 出願に際し、かかる出願において開示される発明が、出願後18カ月後の公開が義務付けられる外国出願、または多国間国際契約に基づく出願の対象となっておらず、また、今後もかかる対象とならないことを認証した上で出願人が申請する場合、かかる出願は(1)項の規定により非公開とされるものとする。
      (ii) An applicant may rescind a request made under clause (i) at any time.
(ii) 出願人は、(i)項に基づいて行った申請を随時撤回することができる。
      (iii) An applicant who has made a request under clause (i) but who subsequently files, in a foreign country or under a multilateral international agreement specified in clause (i), an application directed to the invention disclosed in the application filed in the Patent and Trademark Office, shall notify the Director of such filing not later than 45 days after the date of the filing of such foreign or international application. A failure of the applicant to provide such notice within the prescribed period shall result in the application being regarded as abandoned.
(iii) (i)項に基づいて申請を行った出願人が、その後(1)の規定に従い外国において、または多国間国際契約に基づいて、特許商標庁に対して行った出願において開示された発明を対象とする出願を行った場合、かかる出願人は、当該外国出願または国際出願の出願日から45日以内にかかる出願を特許商標庁長官に通知しなければならない。出願人が所定の期間内に通知を行わない場合、かかる通知の遅延が意に反することを特許商標庁長官に充分に明証しない限り、当該出願は放棄されたものとみなされる。
      (iv) If an applicant rescinds a request made under clause (i) or notifies the Director that an application was filed in a foreign country or under a multilateral international agreement specified in clause (i), the application shall be published in accordance with the provisions of paragraph (1) on or as soon as is practical after the date that is specified in clause (i).
(iv) 出願人が(i)項に基づいて行った申請を取り下げた場合、または(i)項の規定に従い外国において、もしくは多国間国際条約に基づいて出願を行ったことを特許商標庁長官に通知した場合、かかる出願は、(i)項に規定される日に、またはその後速やかに(1)項の規定に従って公開されるものとする。
      (v) If an applicant has filed applications in one or more foreign countries, directly or through a multilateral international agreement, and such foreign filed applications corresponding to an application filed in the Patent and Trademark Office or the description of the invention in such foreign filed applications is less extensive than the application or description of the invention in the application filed in the Patent and Trademark Office, the applicant may submit a redacted copy of the application filed in the Patent and Trademark Office eliminating any part or description of the invention in such application that is not also contained in any of the corresponding applications filed in a foreign country. The Director may only publish the redacted copy of the application unless the redacted copy of the application is not received within 16 months after the earliest effective filing date for which a benefit is sought under this title. The provisions of section 154(d) shall not apply to a claim if the description of the invention published in the redacted application filed under this clause with respect to the claim does not enable a person skilled in the art to make and use the subject matter of the claim.
(v)出願人が直接的、または多国間国際条約を通じて、 1または複数の外国で出願を行い、かつ特許商標庁に対して行われた出願に対応するかかる外国出願、またはかかる外国出願における発明の説明が、特許商標庁に対して行われた出願、またはかかる出願における発明の説明よりも開示範囲が狭い場合、出願人は、特許商標庁に対して行った出願における発明の説明から外国出願において開示しなかった部分を削除した編集コピーを提出することができる。特許商標庁長官は、本法に基づいて遡及の利益が求められる最先の有効な出願日から16カ月以内にかかる出願の編集コピーを受領した場合は、かかる編集コピーのみを公開することができる。本項に基づき削除された出願において公開されたクレームに関する発明の説明により、当該技術分野における当業者がかかるクレームの主題を実施および利用することができない場合、第154条(d)項の規定はかかるクレームには適用されないものとする。
(c) Protest and Pre-Issuance Opposition.--
The Director shall establish appropriate procedures to ensure that no protest or other form of pre-issuance opposition to the grant of a patent on an application may be initiated after publication of the application without the express written consent of the applicant.
(c)異議申立ておよび特許発行前の異議
特許商標庁長官は、出願人の書面による明確な同意なく出願の公開後にかかる出願に基づく特許付与に対する異議申立て、またはその他の方法による特許発行前異議がなされることのないよう、適正な手続を定めなければならない。
(d) National Security.--
No application for patent shall be published under subsection (b)(1) if the publication or disclosure of such invention would be detrimental to the national security. The Director shall establish appropriate procedures to ensure that such applications are promptly identified and the secrecy of such inventions is maintained in accordance with chapter 17.
(d)国家の安全
いかなる特許出願も、その発明の公開または開示により国家の安全が脅かされるような場合、(b)(1)項に基づく公開は禁じられる。特許商標庁長官は、このような出願が速やかに識別され、かつ発明の秘密性が本法第17章に従って維持されるよう、適切な手続を定めなければならない。
(e) Preissuance Submissions by Third Parties.--
(e)第三者による特許発行前の情報提供--
  (1) In general.--Any third party may submit for consideration and inclusion in the record of a patent application, any patent, published patent application, or other printed publication of potential relevance to the examination of the application, if such submission is made in writing before the earlier of--
(1)一般--いかなる第三者も、内容を考慮し、かつ特許出願の包袋に記録を残すことを目的として、特許出願の審査に関連する可能性のあるいかなる特許、出願公開公報、その他の刊行物も提出することができる。ただし、下記の時期より早く書面による提出を行わなければならない--
    (A) the date a notice of allowance under section 151 is given or mailed in the application for patent; or
(A)当該特許出願において第151条の特許許可通知が付与、または送付された日;または
    (B) the later of--
(B)下記のいずれか遅い方--
      (i) 6 months after the date on which the application for patent is first published under section 122 by the Office, or
(i)特許出願が第122条の規定により特許商標庁により最初に公開された日から6カ月後、または
(ii) the date of the first rejection under section 132 of any claim by the examiner during the examination of the application for patent.
(ii)特許出願の審査にて、いずれかのクレームに対して審査官により第132条の規定による最初の拒絶理由が発行された日。
  (2) Other requirements.--Any submission under paragraph (1) shall--
(2)その他の要件-- (1)項の規定に基づくいかなる情報提供も下記の条件を満たなければならない--
    (A) set forth a concise description of the asserted relevance of each submitted document;
(A)各提出書類の関連性の簡潔な記載;
(B) be accompanied by such fee as the Director may prescribe; and
(B)特許商標庁長官の定める料金の支払い;および
(C) include a statement by the person making such submission affirming that the submission was made in compliance with this section.
(C)当該情報提供者による、当該情報提供が本条の規定に従うものである旨の供述を含む。

※日本語訳:幸田, ヘンリー. 米国特許法逐条解説. 第6版, 発明推進協会, 2013, p.190-194.

米国特許用語集一覧に戻る

© BPT - Beikoku Patent Translation