英文明細書マニュアル

知財英語情報 英文明細書マニュアル

"distinguish"と"over":特許中間処理文書における「差異」の表現法

2024/3/23  

特許実務において、「差異」という言葉がよく使われます。特に、中間処理文書でこの言葉がよく見られます。「差異」とは、本発明と先行技術(引例)との間の違いを示し、特許査定において非常に重要な要素です。単な ...

英文明細書マニュアル

関係代名詞の制限用法と非制限用法の使い分け

2023/12/28  

特許翻訳(英訳)では、他の英文ライティングと同様、関係代名詞の制限用法(限定節)と非制限用法(非限定節)を使い分ける必要があります。 英語の翻訳文では、「that」と「which」という言葉は時に正し ...

英文明細書マニュアル

同一性がある場合にのみtheをつける

2023/4/27  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 英語の名詞について、初出の名詞にはaをつけ、既出の名詞には2回目以降theをつけるという原則がありますが、これには例外があり、『例文詳解 技術英語の ...

英文明細書マニュアル

「前記複数の~のうち、」にまつわる英語表現

2023/4/22  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 特許明細書には、次の例のように「前記複数の~のうち、」という表現が非常によく使われます。 前記複数の脚部のうち、前記平面の右前部に設けられた脚部には ...

英文明細書マニュアル

特許翻訳における「複数形で大枠化⇒単数形で具体化」のフレーム

2023/4/26  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 特許翻訳において、「複数形で大枠化⇒単数形で具体化」というフレームを使用して、訳文を分かりやすくするという手法があります。 例えば、特許明細書の【技 ...

英文明細書マニュアル

「~という問題」のさまざまな英訳方法

2023/3/29  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 「「~という問題」を"problem that~"としない方がいい」からの続き “such... that”表現を使う  では、「~という問題」をど ...

英文明細書マニュアル

「同時に」はat the same timeよりもsimultaneouslyの方が適切な場合がある

2023/2/22  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 「同時に」に対応する英語表現として、at the same timeとsimultaneouslyとが考えられます。両者は互いに交換可能な場合と、s ...

英文明細書マニュアル

「~という問題」を"problem that~"としない方がいい

2023/3/29  

『英文明細書マニュアル』の一部をご紹介しています。 次の例文のように、【発明が解決しようとする課題】は「・・・では(には)、~という問題があった(または「~という問題がある」)」という典型パターンで始 ...

英文明細書マニュアル

compare toとcompare withの違い

2022/12/5  

compare toとcompare withの使い分けについて、『現代英語語法辞典』やThe New York Times Manual of Style and Usageなどの用法辞典では、次の ...

英文明細書マニュアル

引用英文の一部を省略するための記号の使い方~ドットマーク3つと4つの違い~

2022/10/6  

英文を引用するとき、重要ではない部分を省略記号「. . .」(ドットマーク、ellipsis points)を使って省略することがあります。 The Chicago Manual of Styleが推 ...

© BPT - Beikoku Patent Translation