名詞の前に複数の形容詞が並ぶときの順序
1つの名詞の前に複数の形容詞が並ぶときの順序は、概ね次のように決まっています。
冠詞⇒序数詞⇒数量⇒性状⇒大小⇒新旧⇒形⇒色⇒材料・所属⇒名詞 |
例1:The first two pretty small young black French dogs | |||||||||
The | first | two | pretty | small | young | black | French | dogs | |
冠詞 | 序数詞 | 数量 | 性状 | 大小 | 新旧 | 形 | 色 | 材料・所属 | 名詞 |
例2: An amazing heart-shaped red and white sofa* | |||||||||
An | amazing | heart-shaped | red and white | sofa | |||||
冠詞 | 序数詞 | 数量 | 性状 | 大小 | 新旧 | 形 | 色 | 材料・所属 | 名詞 |
*https://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adjectives/order-of-adjectives/ |
同じカテゴリに属する複数の形容詞を並べるときは、これらの形容詞を“and”でつなぐのが良いとされています。 例: *https://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adjectives/order-of-adjectives/ |
“monopolistic exclusive right”か“monopolistic, exclusive right”か?
“exclusive right”(排他的な権利)のような、1つの形容詞と1つの名詞の組み合わせに対して、さらに“monopolistic”(独占的な)のような形容詞を追加して“exclusive right”を修飾させる場合があります。この場合、“monopolistic exclusive right”にすべきでしょうか、それとも“monopolistic, exclusive right” (コンマあり)にすべきでしょうか。
前者(コンマなし)は、The Chicago Manual of Styleで推奨されており(“no comma should be used”※)。その一方、後者も広く親しまれています。どちらにしても、“monopolistic”が“exclusive right”を修飾しています(「独占的な排他権」)。また、“monopolistic and exclusive right”にすると、「独占的かつ排他的な権利」という意味となり、“monopolistic”と“exclusive”が対等の関係になります(上記補足説明参照)。
例1:A patent right is a monopolistic, exclusive right.(特許権は独占的な排他権である。) 例1':A patent right is a monopolistic exclusive right.(特許権は独占的な排他権である。) 例1'':A patent right is a monopolistic and exclusive right.(特許権は独占的かつ排他的な権利である。) |
例2:Then, the sheet is stretched over a temperature-controlled, single-surface mold. (次に、そのシートは温度制御された単一面型上に延伸される。) 例2':Then, the sheet is stretched over a temperature-controlled and single-surface mold. (次に、そのシートは温度制御され、かつ単一面の型上に延伸される。) |
※The University of Chicago Press. The Chicago Manual of Style, 14th ed., 1993, pp.171-172. |
本記事は、当社が発行している『英文明細書マニュアル』から一部を抜粋したものです。