知財英語情報

コラム特許翻訳

日英対訳:特許明細書の見出し~日本特許庁による英訳~

2021/8/21  

日本特許庁は、「1. 国際出願に必要な書類」という冊子を公開しており、そのなかに明細書を英訳した例が記載されています。 以下、この英訳例に含まれている主要な見出しの英訳を日英対訳形式で抜粋します。 & ...

コラム特許翻訳 特許翻訳者のための米国特許クレーム作成マニュアル

「判定する」の「判定」は「判定結果」の先行詞とはならない

2022/1/7  

日本語明細書には、方法クレームなどにおいて「判定」という表現が使用されることがあります。今回は、「判定」にまつわる英語表現の注意点について見ていきます。 例えば、次のような日本語クレームがあるとします ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

located, positioned, placed, disposed, arrangedの違い/attachedとmountedの違いについて:Patent Terminology~特許用語解説~第5回

2022/1/7  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第5回が下記の日程にて行われる予 ...

『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語~theとthis~

2021/9/17  

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』を題材に※、特許翻訳における適切な英語表現について考えていきます。※※ 今回は、「theとthis」(p.587-589)について見ていきます。 1.第1編 ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

Comprise, Include, Haveの違い、Configured, Arranged, Adaptedの違いについて:Patent Terminology~特許用語解説~第4回

2022/1/7  

米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第4回が下記の日程にて行われる予定です。 &n ...

コラム特許翻訳

コラム特許翻訳:"Configured To"について

2021/7/9  

装置クレーム(apparatus claim)において構成要素が行う作用を記載するにあたり、歴史的に現在分詞が使用されてきた(例:"displaying")。 この場合、特許侵害で訴えられた者がとる反 ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

「~部」は"part"か"portion"か?/"module"と"unit"の違い:Patent Terminology~特許用語解説~第3回

2022/1/7  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第3回が下記の日程にて行われる予定です。 ...

コラム特許翻訳 特許図面 特許翻訳者のための米国特許クレーム作成マニュアル

コラム特許翻訳:図面に関する英文①~whenを不用意に使わない~

2022/1/7  

特許明細書には,分野によっては図面について説明した文章(どのような図面かを説明した文章)が頻出します。今回は,そのような文章を英訳する際の注意点について見ていきます。 例えば,次のような日本語原文があ ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

whereinとwhereby、so thatとsuch thatの使い分けについて:Patent Terminology~特許用語解説~第2回

2022/1/7  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第2回が下記の日程にて行われる予定です。 ...

『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語

similarとtoは分離せずに常にsimilar toとした方がいい:『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語~similar~

2021/5/29  

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』を題材に※、特許翻訳における適切な英語表現について考えていきます。※※ 今回は、「similar」(p.538-546)について見ていきます。 第1編 よく ...

© BPT - Beikoku Patent Translation