知財英語情報

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

英文特許クレームにおける要素の単数形と複数形について:Patent Terminology~特許用語解説~第15回

2022/3/1  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第15回が下記の日程にて行われる ...

『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語~different~

2022/3/10  

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』を題材に※、特許翻訳における適切な英語表現について考えていきます。※※ 今回は、「different」(p.259-262)について見ていきます。 1.第1 ...

コラム英会話 書籍紹介

書籍紹介:『大前研一さん!難しいことはわかりませんが、世界に通じる英語の学び方教えて下さい!』

2022/2/16  

プレジデント誌の英語勉強法に関する記事をご紹介します。「大前研一さん!難しいことはわかりませんが、世界に通じる英語の学び方教えて下さい!」(「非ネイティブのための英語勉強法」2020年4/3号)では、 ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報 特許翻訳者のための米国特許クレーム作成マニュアル

Inferential claimingの戦略的活用法:Patent Terminology~特許用語解説~第14回

2022/2/7  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第14回が下記の日程にて行われる ...

Faber on Mechanics of Patent Claim Drafting コラム特許翻訳 特許翻訳者のための米国特許クレーム作成マニュアル

コラム特許翻訳:Inferential claimingについての基本情報

2022/2/2  

Inferential claimingとは? 特許クレームにおいて、構成要素として明確に記載すべきものを明確に記載しないことをinferential claimingといい、不適切な形式と判断される ...

コラム洋書多読 書籍紹介

コラム洋書多読:"Grinding It Out: The Making of McDonald's"~成功はゴミ箱の中に レイ・クロック自伝~

2022/1/22  

英語難易度: Grinding It Out: The Making of McDonald'sは、マクドナルドの創業者といわれるレイ・クロック氏(1902-1984)の自伝です。クロック氏がマクドナ ...

ExaminIrks~審査官を困らせないための米国特許実務~ お知らせ・セミナー情報

独立クレームと限定・選択要求に関する実務:審査官を困らせないための米国特許実務~ExaminIrks~第13回

2022/1/22  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)によるセミナー「審査官を困らせないための米国特許実務~ExaminIrks~」の第13回が下記の日程にて行われる予定です。 セミナ ...

『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』から学ぶ特許英語~per~

2022/1/12  

グレン・パケット著『科学論文の英語用法百科』を題材に※、特許翻訳における適切な英語表現について考えていきます。※※ 今回は、「per」(p.473-475)について見ていきます。 1.第1編 よく誤用 ...

英文明細書マニュアル

【背景技術】「従来、・・・が知られている」のさまざまな英訳方法

2022/8/10  

【背景技術】の典型的なパターン 日本語明細書の【背景技術】には、「従来、・・・が知られている」という典型的なパターンがあります。   従来、パイプ加工用のレーザ加工装置が知られている(例えば、特許文献 ...

Patent Terminology~特許用語解説~ お知らせ・セミナー情報

Patent Terminology~特許用語解説~第13回:「物語風」クレーム(narrative claim language)について

2022/1/7  

  米国特許弁護士のブライアン・エプスタイン氏(Modal PLLC)による米国特許ショートセミナー「Patent Terminology~特許用語解説~」の第13回が下記の日程にて行われる ...

© BPT - Beikoku Patent Translation