米国特許用語集

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

A

a (an)

actual filing date(実際の出願日) → effective filing date

adapted, operable, configured

AIA → Leahy-Smith America Invents Act

a language other than English

all elements rule

amendment

antecedent basis

anticipation

applicant

apparatus

application filing requirements(出願要件)

“a”“the”の使い方

B

Bluebook, The → citation of a case

boutique

broadest reasonable interpretation (BRI)

bypass application(バイパス出願)

C

citation of a case(判例名の表記方法)

claim

claim differentiation  (doctrine of claim differentiation)

claim the priority date of

common law

“comprising”+“a”の解釈

conception

continuation application(継続出願) → continuing application

continuation-in-part application (CIP、一部継続出願) → continuing application

continuing application(継続性のある出願)

customary English

D

de novo(デ・ノボ)

dependent claim

description → specification

disclosure

divisional application (分割出願)→ continuing application

double brackets

E

effective filing date (有効出願日)

en banc

encompass

entrust

European-type claim

Examiner

F

F.

F.2d

F.3d

Federal Circuit (Court of Appeals for the Federal Circuit)

Federal Reporter

fees for multiple dependent claims

file history → file wrapper

file wrapper

filing date

form PTO/SB/07 (Multiple Dependent Claim Fee Calculation Sheet) → fees for multiple dependent claims

fully met → anticipation

G

Gazette → Official Gazette

gist of the invention

H

hearing de novo → de novo

hole

I

independent claim

inferential claiming

invent

issue

ITC(International Trade Commission、アメリカ国際貿易委員会)

J

Jepson claim

K

knowledge

L

lacking proper antecedent basis → antecedent basis

Leahy-Smith America Invents Act

literal infringement

literally

M

MPEP(Manual of Patent Examining Procedure、米国特許審査基準)

multiple dependent claim

N

new matter

nonce word

non-provisional application

O

oath

objection → rejection

Office action

Official Gazette

OG → Official Gazette

P

patent application

patentable invention

patentese

Phillips基準

preambleにおける「~において」と「~であって」の違い

preambleには目的を記載しない

preambleの限定をクレーム本体に移動させる

prior art(先行技術)

prosecute → prosecution

prosecution (patent prosecution)

prosecution history → file wrapper

prosecutor (patent prosecutor) → prosecution

Q

quid pro quo

R

read on

reduction to practice

rejection

requirements for information(情報の提出要求)

response

result

reverse

S

said

specification

stare decisis

strike-through

surrender

T

trial de novo → de novo

U

under the doctrine of equivalents → literally

U.S. Reports (United States Reports)

USPTO

utility patent

V

vacate → reverse

W

whereby(whereby節)

X

作成中

Y

作成中

Z

作成中

作成中

 

PAGE TOP